en_tn_lite_do_not_use/est/09/13.md

705 B

to carry out this day's decree tomorrow also

"Carry out" here is an idiom meaning to do something that was commanded or planned. AT: "to obey today's decree tomorrow also" or "to do tomorrow also what was decreed that they should do today" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)

ten sons

"10 sons" (See: rc://en/ta/man/translate/translate-numbers)

gallows

This was a structure used for killing people by tying one end of a rope around the top of the structure and the other end of the rope around their necks and hanging them from it. See how you translated this in Esther 2:23. AT: "a frame for hanging people" (See: rc://en/ta/man/translate/translate-unknown)