700 B
700 B
Abijah slept with his ancestors
Abijah dying is spoken of as if he had fallen asleep. AT: "Abijah died" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor and rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism)
they buried him
"people buried him"
became king in his place
The phrase "in his place" is a metaphor meaning "instead of him." AT: "became king instead of Abijah" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
In his days
"During his reign"
the land was quiet ten years
There being no war is spoken of as if the land were quiet. AT: "there was peace in the land for ten years" or "there was no war in the land for ten years" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)