en_tn_lite_do_not_use/heb/10/16.md

706 B

with them

"with my people"

after those days

"when the time of the first covenant with my people has finished"

I will put my laws in their hearts

Here "hearts" is a metonym for a person's inner being. The phrase "put my laws in their hearts" is a metaphor for enabling people to know his laws. Alternate translation: "I will enable them to know my laws" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy and rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

I will write them on their minds

The phrase "write them on their minds" is a metaphor for causing people to remember his laws. Alternate translation: "I will cause them to remember my laws" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)