en_tn_lite_do_not_use/pro/20/17.md

1.1 KiB

Bread gained by deceit

This can be stated in active form. AT: "Bread that someone gained by deceit" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

by deceit

The word "deceit" can be expressed as a verb. AT: "by deceiving others" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

Bread

Here "bread" refers to food in general. AT: "Food" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

tastes sweet

"tastes good"

but afterward his mouth will be full of gravel

This speaks of the food tasting unpleasant as if his mouth were actually full of gravel instead of food. AT: "but afterwards it tastes like gravel in his mouth" or "but soon it tastes like sand in his mouth" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

gravel

small pieces of rock

Plans are established by advice

This can be stated in active form. AT: "People establish plans based on advice" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

translationWords