en_tn_lite_do_not_use/hab/02/17.md

1.4 KiB

General Information:

Yahweh continues to answer Habakkuk and to speak of the Chaldeans as if they were one man. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

The violence done to Lebanon will overwhelm you

The Chaldeans being punished for the violence done to Lebanon is spoken of as if their violent actions were a person who will overpower them. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor and rc://en/ta/man/translate/figs-personification)

The violence done to Lebanon

Possible meanings for the word "Lebanon" are 1) it represents the forest of Lebanon. Alternate translation: "The violence done to the trees of Lebanon" or 2) it represents the people of Lebanon. Alternate translation: "The violence done to the people of Lebanon" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

the destruction of animals will terrify you

The Chaldeans being punished for destroying the animals in Lebanon is spoken of as if their destruction were a person who will terrify them. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor and rc://en/ta/man/translate/figs-personification)

For you have shed human blood ... all who live in them

See how you translated this sentence in Habakkuk 2:8.

you have shed human blood

The idiom "to shed blood" means "to murder." Alternate translation: "you have murdered people" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)