en_tn_lite_do_not_use/col/03/05.md

1.8 KiB

Put to death, then, the members that are on earth

Paul speaks of sinful desires as though they were the body parts people use to satisfy them. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor and rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

uncleanness

impure behavior

passion

strong, lustful desire

greed, which is idolatry

"greed, which is the same thing as idolatry" or "do not be greedy because that is the same as worshiping idols"

wrath of God

God's anger against those who do evil as shown by what he does to punish them.

the sons of disobedience

This is an idiom that means they were characterized by disobedience. The abstract noun "disobedience" can be stated as a verb. AT: "disobedient people" or "people who disobey him" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom and rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

It is in these things that you also once walked

Paul speaks of the way a person behaves as if it were a road or path a person walks on. AT: "These are the things you used to do" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

when you lived in them

Possible meanings are 1) "when you practiced these things" or 2) "when you lived among the people who disobey God" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

evil intentions

"desire to do wicked deeds"

insults

speech used to hurt others

obscene speech

words that do not belong in polite conversation

from your mouth

Here "mouth" is a metonym for talk. "in your talk" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

translationWords