en_tn_lite_do_not_use/1ki/05/03.md

1.1 KiB

Yahweh was putting his enemies under the soles of his feet

To put an enemy under someone's foot means to conquer them. Alternate translation: "Yahweh was helping David to defeat his enemies" or "David was busy since Yahweh was giving him victory over his enemies" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)

for the name of Yahweh

The word "name" is a metonym for the person, and "for the name" refers to worshiping the person.See how you translated this in 1 Kings 3:2. Alternate translation: "in which people would worship Yahweh" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

because of the wars that surrounded him

Another possible meaning is "because of the wars with which his enemies surrounded him" or "because he was fighting enemies on all sides"

Yahweh was putting his enemies under the soles of his feet

This speaks of Yahweh giving David complete control over his enemies as putting them under his feet. Alternate translation: "Yahweh was enabling David to completely defeat his enemies" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)