en_tn_lite_do_not_use/gen/39/21.md

851 B

But Yahweh was with Joseph

This refers to how Yahweh took care of Joseph and was kind to him. Alternate translation: "But Yahweh was kind to Joseph" or "But Yahweh took care of Joseph" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)

showed covenant faithfulness to him

The abstract noun "faithfulness" can be stated as "faithful" or "faithfully." Alternate translation: "was faithful to his covenant with him" or "faithfully loved him" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

He gave him favor in the sight of the prison warden

This means Yahweh caused the prison warden to approve of Joseph and to treat him well. Alternate translation: "Yahweh caused the prison warden to be pleased with Joseph" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)

the prison warden

"the prison manager" or "the man in charge of the prison"