en_tn_lite_do_not_use/pro/20/24.md

837 B

A person's steps are directed by Yahweh

This can be stated in active form. Alternate translation: "Yahweh directs a person's steps" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

A person's steps

This refers to the various things a person does. Alternate translation: "A person's actions" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)

how then can he understand his way?

The implicit answer is that he cannot understand it. This rhetorical question may be written as a statement. Alternate translation: "therefore, a person cannot understand his way" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)

understand his way

This is an idiom. The phrase "his way" refers to the person's life. Alternate translation: "understand why some things happen in his life" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)