en_tn_lite_do_not_use/lev/11/43.md

1.1 KiB

General Information:

Yahweh continues telling Moses and Aaron which animals the people are to consider unclean.

must not make yourselves detestable ... must not make yourselves unclean ... must not be made unclean by them

Yahweh repeats the same idea in three different ways to strengthen the command that they are not to eat any unclean animal. (See: rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism)

you must not make yourselves unclean

A person who is unacceptable for God's purposes is spoken of as if he were physically unclean. (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor)

and you must not be made unclean by them

This can be translated in active form. Possible meanings are 1) this is another command. Alternate translation: "and you must not allow them to make you unclean" or "you must not allow yourselves to become unclean by touching them" Or 2) this refers to the result of disobedience to the two preceding commands. Alternate translation: "or you will be made unclean by them" or "or they will make you unclean" or "you will be unclean because you have touched them" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive)