en_tn_lite_do_not_use/job/18/05.md

1.1 KiB

General Information:

Bildad continues speaking to Job.

Indeed, the light of the wicked person will be put out; the spark of his fire will not shine

Bildad speaks of a wicked person dying as if his lamp were being blown out. AT: "What will happen is that the lives of wicked people like you end as quickly as we can put out a light or extinguish the flame of a fire" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

will be put out

This can be stated in active form. AT: "will go out" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

The light will be dark in his tent; his lamp above him will be put out

Bildad continues to speak of the wicked person dying. He speaks of the wicked man's life as if it were the light in his tent. AT: It will be like the light in his tent has turned to darkness, like the lamp above him has gone out" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

translationWords