en_tn_lite_do_not_use/jhn/18/25.md

1.4 KiB

General Information:

Here the storyline shifts back to Peter.

Now

This word is used to mark a break in the storyline so John can provide information about Peter. (See: rc://en/ta/man/translate/writing-background)

Are you not also one of his disciples?

This remark appears in the form of a question to add emphasis. AT: "You are also one of his disciples!" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)

Did I not see you in the garden with him?

This remark appears in the form of a question to add emphasis. Here the word "him" refers to Jesus. AT: "I saw you in the olive tree grove with the man they arrested! Did I not?" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion and rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

Peter then denied again

Here it is implied that Peter denied knowing and being with Jesus. AT: "Peter then denied again that he knew Jesus or that he had been with him" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

immediately the rooster crowed

Here it is assumed the reader will remember that Jesus had said Peter would deny him before the rooster crowed. AT: "immediately the rooster crowed, just as Jesus had said would happen" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

translationWords