en_tn_lite_do_not_use/gen/39/09.md

711 B

No one is greater in this house than I am

Here the author speaks of authority as if it were greatness. Alternate translation: "I have more authority in this house than anyone else" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

He has not kept back anything from me but you

This can be stated in positive form. Alternate translation: "He has given me everything except you" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-litotes)

How then can I do this great wickedness and sin against God?

Joseph uses a question for emphasis. This can be written as a statement. Alternate translation: "I certainly cannot do such a wicked thing and sin against God." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)