en_tn_lite_do_not_use/psa/119/133.md

982 B

Direct my footsteps

Here the word "footsteps" represents the writer as he is walking. He speaks of the way he lives, or his conduct, as if he were walking on a path. AT: "Direct me" or "Teach me how to live" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche and rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

do not let any sin rule me

The writer speaks of sin as if it were a person who has authority over him. Possible meanings are 1) "do not let me habitually commit any sin" or 2) "do not let sinful men rule me" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-personification)

Redeem me from human oppression

The word "oppression" can be translated as a verb. AT: "Save me from people who oppress others" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

translationWords