en_tn_lite_do_not_use/psa/037/006.md

493 B

like the daylight ... like the day at noon

Both of these phrases mean about the same thing. (See: rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism)

like the daylight

This means "in full view of everyone." Alternate translation: "as clear to see as the light of day" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-simile)

like the day at noon

This means "as visible as the noon sun." Alternate translation: "as visible as the light at the brightest time of day" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-simile)