1.8 KiB
It happened
This phrase is used here to mark where the action starts. If your language has a way for doing this, you could consider using it here.
in the fifth year of King Rehoboam
This refers to the fifth year of Rehoboam's reign as king. AT: "in the fifth year that Rehoboam was king" or "in year five of King Rehoboam's reign" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit and rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal)
Shishak, king of Egypt, came up against Jerusalem
"Shishak, king of Egypt" is a metonym for Shishak along with the Egyptian army. AT: "Shishak, king of Egypt, and his army with him, came up against Jerusalem" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)
Shishak
This is the name of a man. (See: rc://en/ta/man/translate/translate-names)
came up against
This is an idiom that means marched against or attacked. AT: "came to attack" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)
twelve hundred chariots and sixty thousand horsemen
"1,200 chariots and 60,000 horsemen" (See: rc://en/ta/man/translate/translate-numbers)
Soldiers without number
This exaggeration means that there were more soldiers than a person could easily count. AT: "Many soldiers" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole)
Libyans, Sukkites, and Cushites
These are people from Libya, Sukki, and Ethiopia. The location of Sukki is uncertain, but it may be a region in Libya. (See: rc://en/ta/man/translate/translate-names and rc://en/ta/man/translate/translate-unknown)