en_tn_lite_do_not_use/jer/48/02.md

653 B

The honor of Moab is no more

"People no longer honor Moab" or "People no longer praise Moab"

Heshbon

This is the name of a city. (See: rc://en/ta/man/translate/translate-names)

Madmen will also perish

"Madmen" here is a town in Moab. The name of the city has nothing to do with the English word "madmen." Alternate translation: "Their enemies will destroy the city of Madmen" (See: rc://en/ta/man/translate/translate-names)

a sword will go after you

Here "sword" represents the enemy army carrying weapons. Alternate translation: "your enemies will chase after you and kill you" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)