en_tn_lite_do_not_use/1ch/04/10.md

603 B

expand my territory

"give me more land"

your hand will be with me

Possible meanings are that God's hand is 1) a metonym for his guidance, his power, or his protection. AT: "you will guide me" or "you will make me prosper" or "you will protect me" or 2) a synecdoche for himself. AT: "you will be with me" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy and rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)

granted him his prayer

The words "his prayer" are a metonym for what Jabez asked in the prayer. AT: "did what Jabez had asked him to do" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)