en_tn_lite_do_not_use/jdg/11/29.md

1.2 KiB

the Spirit of Yahweh came on Jephthah

This is an idiom which means that the Spirit influenced Jephthah's decisions. AT: "the Spirit of Yahweh took control of Jephthah" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)

he passed through Gilead and Manasseh ... from Mizpah of Gilead

Jephthah passed through these places enlisting men for his army to go to war with the people of Ammon. The full meaning of this can be made clear. AT: "he gathered men for his army as he passed through Gilead and Manasseh ... from Mizpah of Gilead" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

I will offer it up

This is an idiom which means to give something as an offering. AT: "I will offer it to you" or "I will sacrifice it to you" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)

translationWords