en_tn_lite_do_not_use/1ki/14/21.md

1.5 KiB

forty-one years old ... seventeen years

"41 years old ... 17 years" (See: rc://en/ta/man/translate/translate-numbers)

in which to put his name

Here "put his name" is a metonym for "dwell" and refers to the temple where Yahweh was to be worshiped. AT: "in which to dwell" or "in which to be worshiped" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

His mother's name

Here the word "His" refers to Rehoboam.

Naamah

This is a woman's name. (See: rc://en/ta/man/translate/translate-names)

Judah did

Here "Judah" represents the people of Judah. AT: "The people of Judah did" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

what was evil in the sight of Yahweh

The "sight" of Yahweh represents Yahweh's judgment or evaluation. See how you translated this in 1 Kings 11:6. AT: "what was evil in Yahweh's judgment" or "what Yahweh considered to be evil" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

they provoked him to jealousy

The abstract noun "jealousy" can be translated as an adjective. AT: "they made him jealous" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

their fathers

"their ancestors"

translationWords