en_tn_lite_do_not_use/deu/02/20.md

1.4 KiB

General Information:

These verses begin to give background information about the people groups who lived in the land. If your language has a way of showing that what follows is background information, you should use it here. (See: rc://en/ta/man/translate/writing-background)

That also is considered

This can be stated in active form. AT: "People also consider that" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

Rephaim

This is the name of a people group. See how you translated this in Deuteronomy 2:11. (See: rc://en/ta/man/translate/translate-names)

Zamzummim

This is another name for the Rephaim people group. (See: rc://en/ta/man/translate/translate-names)

Anakim

This is the name of a people group. See how you translated this in Deuteronomy 1:28. (See: rc://en/ta/man/translate/translate-names)

destroyed them before the Ammonites

"allowed the Ammonites to defeat them" or "allowed the Ammonites to kill them all"

they succeeded them and lived in their place

"the Ammonites took over everything the Rephaim had owned and have lived where the Rephaim had lived"

Horites

This is the name of a people group. See how you translated this in Deuteronomy 2:12. (See: rc://en/ta/man/translate/translate-names)

succeeded them and have lived in their place

"took over everything the Horites had owned and have lived where the Horites had lived"