en_tn_lite_do_not_use/2ch/03/03.md

628 B

that Solomon laid

The readers should understand that Solomon probably commanded other people to do the actual work. Alternate translation: "that Solomon's workers laid" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

Now

This word is used here to mark a break in the main story line. Here the narrator begins to explain the dimensions and the design of the temple.

sixty cubits ... twenty cubits

"60 cubits ... 20 cubits." A cubit is 46 centimeters. Alternate translation: "27.6 meters long ... 9.2 meters" (See: rc://en/ta/man/translate/translate-numbers and rc://en/ta/man/translate/translate-bdistance)