en_tn_lite_do_not_use/1sa/16/02.md

1020 B

How can I go?

Samuel uses a question to emphasize that he is worried about going to Bethlehem. AT: "I cannot go!" or "I am afraid to go." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)

with you and say

You can state the understood information. AT: "with you to Bethlehem and say to the people there" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis)

say, 'I have come to sacrifice to Yahweh.'

This has a quotation within a quotation. The direct quotation can be stated as an indirect quotation. AT: "say to the people there that you have come to sacrifice to Yahweh." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-quotesinquotes and rc://en/ta/man/translate/figs-quotations)

translationWords