en_tn_lite_do_not_use/job/18/17.md

679 B

His memory will perish from the earth; he will have no name in the street

These phrases have the same meaning and are used together to emphasize the fact that nobody will remember him after he dies. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism)

His memory will perish from the earth

This speaks of the "memory" of the wicked man as if it were a person who died. Alternate translation: "No one on the earth will remember him" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

he will have no name in the street

This is an idiom. Alternate translation: "no one walking along the street will even remember his name" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)