en_tn_lite_do_not_use/mat/12/39.md

1.1 KiB

General Information:

Here Jesus begins to rebuke the scribes and Pharisees.

An evil and adulterous generation seeks for a sign ... given to it

Jesus is speaking to his present generation. Alternate translation: "You are an evil and adulterous generation who demands signs from me ... given to you" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-123person)

adulterous generation

Here "adulterous" is a metaphor for people who are not faithful to God. Alternate translation: "unfaithful generation" or "godless generation" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

no sign will be given to it except the sign of Jonah

This double negative emphasizes that the sign of Jonah is the only sign that will be given. Alternate translation: "The only sign that will be given to it is the sign of Jonah" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives)

no sign will be given to it

This can be stated in active form. Alternate translation: "God will not give it a sign" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

the sign of Jonah

"what happened to Jonah" or "the miracle that God did for Jonah"