en_tn_lite_do_not_use/ezk/14/17.md

632 B

if I bring a sword against that land

The word "sword" is a metonym for soldiers who kill people using swords. Alternate translation:

Sword, go through the land

Here the word "sword" represents the soldiers of an enemy army who attack with swords. Alternate translation: "Army, go through the land" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

cut off both men and animals from it

Yahweh speaks of killing people and animals as if it were cutting them off, like a person would cut a branch from a tree. Alternate translation: "kill both men and animals in the land" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)