en_tn_lite_do_not_use/col/04/07.md

1.4 KiB

translationWords

translationNotes

  • **make known to you everything concerning me ** - "tell you everything that has been happening to me" (See: UDB)
  • **make known to you ** - The "you" refers to the Colossian believers.
  • **everything concerning me ** - This pronoun is refers to the apostle Paul.
  • **fellow-slave ** - Though Paul is a freeman, he sees himself as a servant of Christ and sees Tychicus as a fellow servant. It can be translated as "fellow servant."
  • may know about us - The word "us" refers to Paul and his co-workers but not the Colossian Believers.
  • may encourage your hearts - "your hearts" is an expression for the person. "may encourage you" (See: en:ta:vol2:translate:figs_synecdoche)
  • **Onesimus ** - Onesimus was a slave of Philemon in Colossae. He stole money from Philemon and ran away to Rome where he became a Christian through the ministry of Paul. Now Tychicus and Onesimus are the ones bringing Paul's letter to Colossae.
  • **faithful and beloved brother ** - Paul considers Onesimus a fellow christian and servant of Christ.
  • They will make known - "Tychicus and Onesimus will make known"
  • **that are done here ** - They will tell the Colossian believers all that is taking place where Paul is currently residing. Tradition has Paul in Rome under house arrest or in prison.