en_tn_lite_do_not_use/act/28/01.md

866 B

translationWords

translationNotes

  • we learned - "we learned from the people" or "we found out from the residents." The word "we" refers to Paul and Luke, the author of Acts, who traveled with Paul on this journey. (See: en:ta:vol2:translate:figs_exclusive)
  • the island was called Malta - "Malta" is an island located south of modern day island of Sicily. (See: :en:ta:vol1:translate:translate_names)
  • native people - The word for "native people" refers to people who do not speak Greek or adopt Greek culture.
  • not just ordinary kindness - "a great deal of kindness" (See: en:ta:vol2:translate:figs_litotes)
  • they lit a fire - "they put together twigs and branches and burned them"
  • welcomed us all - Possible meanings are 1) "welcomed all of the people from the ship" or 2) "welcomed Paul and all his companions."