en_tn_lite_do_not_use/deu/02/25.md

705 B

terror of you ... news about you ... because of you

Moses speaks to the Israelites as if they were one man, so all instances of "you" are singular. (See: rc://en/ta/man/jit/figs-you)

put the fear and terror

The words "fear" and "terror" mean basically the same thing and emphasize that the fear is intense. Alternate translation: "put a terrible fear" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-doublet)

peoples that are under the whole sky

This is an idiom. Alternate translation: "peoples in every land" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-idiom)

tremble and be in anguish

This is hendiadys and emphasizes that the people will "tremble in anguish." (See: rc://en/ta/man/jit/figs-hendiadys)