en_tn_lite_do_not_use/deu/19/01.md

1.6 KiB

General Information:

Moses is still speaking to the people of Israel.

When Yahweh your God cuts off the nations

Yahweh destroying the people who live in Canaan is spoken of as if he were cutting them off, as one would cut a piece of cloth or cut a branch from a tree. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

the nations

This represents the people groups that live in Canaan. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

those whose land Yahweh your God is giving you

"those nations who were living in the land that Yahweh your God is giving you"

come after them

"take the land from those nations" or "possess the land after those nations are gone"

select three cities

"choose 3 cities" (See: rc://en/ta/man/translate/translate-numbers)

You must build a road

They were to build roads so that it would be easy for people to travel to these cities. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

divide the borders of your land into three parts

It is implied that one of the cities they choose must be in each part of the land. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

the land that Yahweh your God is causing you to inherit

Yahweh giving the land to the people of Israel is spoken of as if the people are inheriting the land. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

translationWords