en_tn_lite_do_not_use/psa/031/014.md

1.1 KiB

My times are in your hand

Here "your hand" refers to Yahweh's power. AT: "You have the power to decide my future" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

from those who pursue me

"from people who try to capture me"

Make your face shine on your servant

The writer speaks of Yahweh acting favorably towards him as if Yahweh's face shone a light on him. AT: "Act favorably towards your servant" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

save me in your covenant faithfulness

The abstract noun "faithfulness" can be translated as an adjective. AT: "save me because you are faithful to your covenant" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

translationWords