en_tn_lite_do_not_use/mat/27/20.md

372 B

Now ... Jesus killed

Here "now" is used to mark a break in the main story line. Matthew tells background information about why the crowd chose Barabbas. (See: rc://en/ta/man/jit/writing-background)

have Jesus killed

This can be stated in active form. Alternate translation: "have the Roman soldiers kill Jesus" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive)