535 B
535 B
should you therefore serve me for nothing?
Laban uses a question for emphasis. Alternate translation: "it certainly would not be right to make you work for nothing." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)
Now Laban had
The word "now" is used here to mark a change from the story to background information about Laban and his daughters. (See: rc://en/ta/man/translate/writing-background))
Leah’s eyes were tender
Possible meanings are 1) "Leah's eyes were pretty" or 2) "Leah's eyes were plain."