en_tn_lite_do_not_use/1ki/22/21.md

497 B

Now see

The word "see" here adds emphasis to what follows. AT: "Indeed"

be a lying spirit in the mouth of all his prophets

Here the word "spirit" refers to the attitudes of the prophets; "the mouth" refers to what they will say. AT: "cause all his prophets to speak lies" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

has put a lying spirit in the mouth of these prophets

AT: "caused all of these prophets to speak lies" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)