en_tn_lite_do_not_use/1pe/04/12.md

1.3 KiB

the testing in the fire that has happened to you

In the same way that fire refines gold, trials test and refine a person's faith. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

rejoice and be glad

These two phrases mean basically the same thing and emphasize the intensity of joy. AT: "rejoice even more" or "be very glad" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-doublet)

at the revealing of his glory

"when God reveals Christ's glory"

If you are insulted for Christ's name

Here the word "name" refers to Christ himself. This can be stated in active form. AT: "If people insult you because you believe in Christ" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive and rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

the Spirit of glory and the Spirit of God

Both of these refer to the Holy Spirit. AT: "the Spirit of glory, who is the Spirit of God" or "the glorious Spirit of God" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism)

is resting on you

is staying with you

translationWords