en_tn_lite_do_not_use/mat/27/15.md

728 B

Now

This word is used here to mark a break in the main storyline so the writer can give information to help the reader understand what happens beginning in Matthew 27:17. (See: rc://en/ta/man/translate/writing-background)

the feast

This is the feast for the Passover celebration.

prisoner chosen by the crowd

This can be stated in active form. AT: "prisoner whom the crowd would choose" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

they had a notorious prisoner

"there was a notorious prisoner"

notorious

well known for doing something bad

translationWords