en_tn_lite_do_not_use/jas/04/08.md

1.1 KiB

General Information:

The word "you" here is plural and refers to the scattered believers to whom James writes. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-you)

Come close to God

Here the idea of coming close stands for becoming honest and open with God. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

Cleanse your hands, you sinners, and purify your hearts, you double-minded

These are two phrases in parallel with each other. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism)

Cleanse your hands

This expression is a command for people to do righteous acts instead of unrighteous acts. Alternate translation: "Behave in a way that honors God" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

purify your hearts

Here "hearts" refers to a person's thoughts and emotions. Alternate translation: "make your thoughts and intentions right" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

you double-minded people

The word "double-minded" refers to a person who cannot make a firm decision about something. Alternate translation: "you people who cannot decide if you want to obey God or not" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)