en_tn_lite_do_not_use/jdg/05/15.md

1.3 KiB

My princes in Issachar were with Deborah

Here "My" refers to Deborah. This whole statement can be translated in first person. AT: "My princes in Issachar were with me" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-123person)

Deborah

See how you translated this name in Judges 4:4.

Issachar was with Barak

Here "Issachar" refers to the tribe of Issachar. AT: "the tribe of Issachar was with Barak" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

Barak

See how you translated this name in Judges 4:6.

rushing after him into the valley under his command

"obeying his command and rushing after him into the valley"

rushing after

"following after" or "hurrying after"

there were great searchings of heart

Here "heart" represents thoughts. The people discussing with each other but being unable to decide what they should do is spoken of as if they were searching their heart. AT: "there was a lot of discussing about what they should do" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy and rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

translationWords