en_tn_lite_do_not_use/job/18/14.md

1.1 KiB

General Information:

Bildad continues to describe the wicked person.

He is torn from the safety of his tent

This can be stated in active form. AT: "Disaster rips him out of his tent, where he is safe" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

marched off

This can be stated in active form. AT: "it marches him off" or "it forces him to go" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

the king of terrors

This is a reference to "King Death," a pagan god who was believed to rule over death. AT: "the one who rules over the dead" or "the king of death" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

People not his own

"People who are not his family"

after they see that sulfur is scattered within his home

People used sulfur to get rid of any diseases from a dying person. This can be stated in active form. AT: "after they spread sulfur all over his home" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

translationWords