en_tn_lite_do_not_use/dan/02/16.md

615 B

Daniel went in

Daniel probably went to the palace. Alternate translation: "Daniel went to the palace" or "Daniel went to talk with the king" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-explicit)

requested an appointment with the king

"asked for a set time to meet with the king"

he could present the interpretation to the king

The abstract noun "interpretation" can be translated as a verb. See how you translated this in Daniel 2:4. Alternate translation: "he could interpret the dream for the king" or "he could tell the king what the dream meant" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns)