en_tn_lite_do_not_use/job/30/18.md

1.1 KiB

God's great force has seized my clothing

Job speaks of God using his force as if God's force were actually doing something. Here "God's ... force" stands for "God." Alternate translation: "God has seized my clothing by his great force" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy)

God's great force has seized my clothing

The image of God's force seizing Job is a metaphor. Possible meanings are 1) it represents Job's pain. Alternate translation: "My pain feels like God has grabbed my clothing tightly" or 2) it represents God's causing Job's many problems. Alternate translation: "It is as though by his great force God has grabbed me by my clothes" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor)

it wraps around me like the collar of my tunic

The image of God's force wrapping around Job is a metaphor. Possible meanings are 1) it represents Job's pain. Alternate translation: "he wraps the collar of my tunic tightly around me" or 2) it represents God's causing Job's many problems. Alternate translation: "It is as though he grabs me by the collar of my tunic" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor)