en_tn_lite_do_not_use/psa/039/001.md

1.3 KiB

General Information:

Parallelism is common in Hebrew poetry. (See: rc://en/ta/man/translate/writing-poetry and rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism)

For the chief musician

"This is for the director of music to use in worship,"

Jeduthun

One of David's chief musicians had this same name. This may refer to him. (See: rc://en/ta/man/translate/translate-names)

A psalm of David

Possible meanings are 1) David wrote the psalm or 2) the psalm is about David or 3) the psalm is in the style of David's psalms.

I will watch what I say

Here "watch" is an idiom that mean "pay attention to." AT: "I will pay attention to the things that I say" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)

so that I do not sin with my tongue

Here "tongue" refers to the writer's speech. AT: "so that I do not speak an offense against Yahweh" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

muzzle

To "muzzle" means to keep a mouth shut. Here David means that he will not speak while he is with an evil person. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

translationWords