en_tn_lite_do_not_use/2ki/16/07.md

974 B

Tiglath-Pileser

In 2 Kings 15:19 this man was called "Pul." See how you translated his name in 2 Kings 15:29. (See: rc://en/ta/man/translate/translate-names)

I am your servant and your son

Being a servant and a son represents submitting to someone's authority. Alternate translation: "I will obey you as if I were your servant or your son" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

from the hand of the king of Aram and from the hand of the king of Israel

The hand is a metonym that represents power. Alternate translation: "from the power of the king of Aram and from the power of the king of Israel" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

who have attacked me

The kings attacking Ahaz represent the armies of those kings attacking Ahaz and his people. Alternate translation: "who have attacked me with their armies" or "whose armies have attacked me" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)