en_tn_lite_do_not_use/mrk/05/04.md

760 B

He had been bound many times

This can be written in active form. Alternate translation: "People had bound him many times" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive)

his shackles were shattered

This can be written in active form. Alternate translation: "he shattered his shackles" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive)

shackles

pieces of metal that people wrap around the arms and legs of prisoners and attach with chains to objects that do not move so the prisoners cannot move

No one had the strength to subdue him

The man was so strong that no one could subdue him. Alternate translation: "He was so strong that no one was strong enough to subdue him" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-explicit)

subdue him

"control him"