en_tn_lite_do_not_use/2sa/11/03.md

860 B

So David sent

Here the word "sent" means that David sent a messenger. Alternate translation: "So David sent a messenger" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-idiom)

he asked people who would know about the woman

David was trying to find out who the woman was. The word "he" refers to David, but is a metonym for the messenger that David sent. The messenger was to ask the people for information about her. Alternate translation: "the messenger asked the people who knew her about who she was" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy and rc://en/ta/man/jit/figs-explicit)

Is not this Bathsheba ... and is she not the wife of Uriah the Hittite?

This question gives information and can be written as a statement. Alternate translation: "This is Bathsheba ... and she is the wife of Uriah the Hittite." (See: rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion)