en_tn_lite_do_not_use/jdg/16/15.md

21 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# How can you say, 'I love you,' when you do not share your secrets with me?
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Delilah asks this question to say that if Samson really loved her he would tell her his secrets. This question can be written as a statement. AT: "When you say 'I love you,' you are lying because you do not share your secrets with me." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# pressed him hard ... pressured him
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here the author speaks of how Delilah tries to persuade Samson as if she were putting pressure on him to convince him to tell her what she wants to know. AT: "tried hard to persuade him ... kept trying to persuade him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# with her words
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"by what she said to him"
# that he wished he would die
2017-06-24 00:15:21 +00:00
The author used a hyperbole, an exaggeration, to emphasize how miserable Sampson felt. AT: "that he was completely miserable" or "that he was very unhappy" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/love]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/mock]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]]