en_tn_lite_do_not_use/luk/09/43.md

19 lines
1011 B
Markdown
Raw Normal View History

2016-02-23 02:42:46 +00:00
## translationWords
2016-02-24 00:20:38 +00:00
* [[en:tw:amazed]]
2016-02-23 02:42:46 +00:00
* [[en:tw:disciple]]
* [[en:tw:god]]
2016-02-24 00:20:38 +00:00
* [[en:tw:hand]]
2016-02-23 02:42:46 +00:00
* [[en:tw:sonofman]]
2016-02-24 00:20:38 +00:00
* [[en:tw:understand]]
* [[en:tw:word]]
2016-02-23 02:42:46 +00:00
## translationNotes
2016-02-24 00:20:38 +00:00
* **They were all amazed at the greatness of God** - Jesus performed the miracle, but the crowd recognized that God was the power behind the healing.
2016-02-23 02:42:46 +00:00
* **which he did** - "that Jesus did"
* **Let these words go deeply into your ears** - This is an idiom that means "Listen carefully and remember" or "Do not forget this." (See: [[en:ta:vol1:translate:figs_idiom]])
2016-02-24 00:20:38 +00:00
* **the Son of Man** - Jesus is speaking about himself in the third person. AT: "I, the son of Man." (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_123person]])
* **delivered over into the hands** - "handed over to" (UDB). Here "hands" refer to power or control. AT: "Men will hand the Son of Man over to the authorities." (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_metonymy]])
* **they did not understand** - This could be translated as "they did not know he was talking about his death."