en_tn_lite_do_not_use/jer/21/08.md

19 lines
858 B
Markdown
Raw Normal View History

2016-02-24 00:20:59 +00:00
## translationWords
* [[en:tw:face]]
* [[en:tw:face|face]]
* [[en:tw:good]]
* [[en:tw:good|good, goodness]]
* [[en:tw:king]]
* [[en:tw:life]]
## translationNotes
* **this people** - AT: "the people of Jerusalem"
* **I am about to place you the way of life and the way of death** - Yahweh is offering the people of Jerusalem a choice that will determine whether they live or die.
* **falling on his knees before** - AT: "surrendering to"
* **closed in against** - AT: "attacked from all sides"
* **I have set my face against** - AT: "I have determined to oppose" or "I have turned against"
* **He will have his own life as his plunder** - The one who surrenders to the Babylonians will escape with his life, even though he will lose all his possessions.
* **this is Yahwehs declaration ** - See how you translated this in [[:en:bible:notes:jer:01:07]].