en_tn_lite_do_not_use/gal/04/24.md

18 lines
860 B
Markdown
Raw Normal View History

2016-02-23 02:42:46 +00:00
## translationWords
* [[en:tw:arabia]]
* [[en:tw:children]]
* [[en:tw:covenant]]
* [[en:tw:enslave]]
* [[en:tw:hagar]]
* [[en:tw:jerusalem]]
* [[en:tw:sinai]]
## translationNotes
* **These things can be explained allegorically** - "This story of the two sons is like a picture of what I'm going to tell you now"
* **Mount Sinai** - "Mount Sinai, where Moses gave the law to Israel" (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_synecdoche]])
* **who gives birth to bondage** - "the people under this covenant are like slaves who have to obey the law" (See: [[en:ta:vol1:translate:figs_metaphor]], [[en:ta:vol2:translate:figs_personification]])
* **symbolizes** - "is a picture of"
2016-02-24 00:20:38 +00:00
* **she is in bondage with her children** - Hagar is a slave and her children are slaves with her. AT: "Jerusalem, like Hagar, is a slave, and her children are slaves with her" (see UDB).