## translationWords * [[en:tw:arabia]] * [[en:tw:children]] * [[en:tw:covenant]] * [[en:tw:enslave]] * [[en:tw:hagar]] * [[en:tw:jerusalem]] * [[en:tw:sinai]] ## translationNotes * **These things can be explained allegorically** - "This story of the two sons is like a picture of what I'm going to tell you now" * **Mount Sinai** - "Mount Sinai, where Moses gave the law to Israel" (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_synecdoche]]) * **who gives birth to bondage** - "the people under this covenant are like slaves who have to obey the law" (See: [[en:ta:vol1:translate:figs_metaphor]], [[en:ta:vol2:translate:figs_personification]]) * **symbolizes** - "is a picture of" * **she is in bondage with her children** - Hagar is a slave and her children are slaves with her. AT: "Jerusalem, like Hagar, is a slave, and her children are slaves with her" (see UDB).